manifestation_id original_title title_transcription creator contributor publisher pub_date statement_of_responsibility manifestation_price manifestation_created_at manifestation_updated_at manifestation_identifier access_address description note extent dimensions carrier_type edition edition_string volume_number volume_number_string issue_number issue_number_string serial_number isbn issn jpno doi iss_itemno lccn ncid issn_l subject:unknown subject:ndlsh subject:bsh subject:lcsh classification:ndc9 classification:ddc classification:ndc8 classification:ndc10 item_id item_identifier call_number item_note acquired_at accepted_at circulation_status shelf library item_created_at item_updated_at 2342 詳解新高等英作文 "" 大橋栄三著 泰文堂 1953 2018-10-30 22:45:14 +0900 2019-11-14 18:56:52 +0900 volume "" "" "" "" "" "" "" "" 2342 10002342 836|O 24| BA32538790||イギリス語 -- 作文||イギ|イギリス語 -- 作文||イギ 1996-03-31 00:00:00 +0900 In Process firstshelf yours 2018-10-30 22:45:15 +0900 2018-11-09 19:08:00 +0900 2330 文章 "" 小栗敬三, 山本巳代次著 泰文堂 1959 2018-10-30 22:44:59 +0900 2019-11-14 18:56:41 +0900 volume "" "" "" "" "" "" "" "" 2330 10002330 835.8|J 54|7 1996-03-31 00:00:00 +0900 In Process firstshelf yours 2018-10-30 22:44:59 +0900 2018-11-09 19:07:51 +0900 2329 文章 "" 小栗敬三, 山本巳代次著 泰文堂 1959 2018-10-30 22:44:57 +0900 2019-11-14 18:56:41 +0900 volume "" "" "" "" "" "" "" "" 2329 10002329 835.8|J 54|8 1996-03-31 00:00:00 +0900 In Process firstshelf yours 2018-10-30 22:44:58 +0900 2018-11-09 19:07:50 +0900 2328 前置詞 前置詞篇 "" 福与正治著 泰文堂 1960 2018-10-30 22:44:56 +0900 2019-11-14 18:56:40 +0900 volume "" "" "" "" "" "" "" "" 2328 10002328 835.8|J 54|6 BA31272224||英語 -- 前置詞||エイゴ|英語 -- 前置詞||エイゴ 1996-03-31 00:00:00 +0900 In Process firstshelf yours 2018-10-30 22:44:57 +0900 2018-11-09 19:07:50 +0900 2327 接続詞・間投詞 "" 小川好雄著 泰文堂 1959 2018-10-30 22:44:55 +0900 2019-11-14 18:56:39 +0900 volume "" "" "" "" "" "" "" "" 2327 10002327 835.8|J 54|5 1996-03-31 00:00:00 +0900 In Process firstshelf yours 2018-10-30 22:44:55 +0900 2018-11-09 19:07:49 +0900 2326 動詞 "" 鳥居次好, 小倉兼秋著 泰文堂 1963 2018-10-30 22:44:53 +0900 2019-11-14 18:56:38 +0900 volume "" "" "" "" "" "" "" "" 2326 10002326 835.8|J 54|4 1996-03-31 00:00:00 +0900 In Process firstshelf yours 2018-10-30 22:44:54 +0900 2018-11-09 19:07:48 +0900 2325 動詞 "" 鳥居次好, 小倉兼秋著 泰文堂 1964 2018-10-30 22:44:52 +0900 2019-11-14 18:56:37 +0900 volume "" "" "" "" "" "" "" "" 2325 10002325 835.8|J 54|3 1996-03-31 00:00:00 +0900 In Process firstshelf yours 2018-10-30 22:44:53 +0900 2018-11-09 19:07:48 +0900 2324 形容詞・副詞 "" 皆川三郎著 泰文堂 1959 2018-10-30 22:44:51 +0900 2019-11-14 18:56:36 +0900 volume "" "" "" "" "" "" "" "" 2324 10002324 835.8|J 54|2 BN07692779||英語 -- 形容詞||エイゴ 英語 -- 副詞||エイゴ -|英語 -- 形容詞||エイゴ|英語 -- 副詞||エイゴ - 1996-03-31 00:00:00 +0900 In Process firstshelf yours 2018-10-30 22:44:52 +0900 2018-11-09 19:07:47 +0900 2323 冠詞・名詞・代名詞 冠詞・名詞・代名詞編 "" 皆川三郎著 泰文堂 1962 2018-10-30 22:44:50 +0900 2019-11-14 18:56:35 +0900 volume "" "" "" "" "" "" "" "" 2323 10002323 835.8|J 54|1 BA31273227||英語 -- 冠詞||エイゴ - 英語 -- 名詞||エイゴ - 英語 -- 代名詞||エイゴ|英語 -- 冠詞||エイゴ -|英語 -- 名詞||エイゴ -|英語 -- 代名詞||エイゴ 1996-03-31 00:00:00 +0900 In Process firstshelf yours 2018-10-30 22:44:50 +0900 2018-11-09 19:07:46 +0900 2283 英文法点描 Random reflections on English grammar "" 大塚高信著 泰文堂 1960 2018-10-30 22:43:59 +0900 2019-11-14 18:56:03 +0900 volume "" "" "" "" "" "" "" "" 2283 10002283 835|O 69| BN05246987||英語 ーー 文法||エイゴ -|英語 ーー 文法||エイゴ - 1996-03-31 00:00:00 +0900 In Process firstshelf yours 2018-10-30 22:43:59 +0900 2018-11-09 19:07:17 +0900